纪映淮 Ji Yinghuai (bl. 1642)

   
   
   
   
   

醉桃源•早春

Zui Tao Yuan: Vorfrühling

   
   
疏帘不卷早春寒, Der dünne Vorhang vermag die Kälte des Vorfrühlings nicht einzurollen
残梅倚石栏。 Verwelkte Pflaumenblüten liegen am Steingeländer
碧天无际路漫漫, Der blaue Himmel ist grenzenlos, die Straße endlos weit
孤云独去闲。 Eine einsame Wolke zieht gemächlich herum
丝添鬓, An meinen Schläfen sind weiße Seidenfäden hinzugekommen
意阑珊。 Mein Frühling ist vorbei
频将双泪弹。 Ich wische mir dauernd die Tränen ab
中庭明月又团团, Im Hof ist der helle Mond wieder rund
愁人不要看。 Sorgenvolle Menschen sollten ihn nicht sehen